How One Translator Brought Quebec’s Greatest Authors to English Canada
For Sheila Fischman, translation represents the hope that our country’s fractured identity can be healed by understanding how others see the world
Read MoreFact-based journalism that sparks the Canadian conversation
For Sheila Fischman, translation represents the hope that our country’s fractured identity can be healed by understanding how others see the world
Read MoreThe Toronto author’s Giller-winning book is a philosophical thriller on identity
Read MoreDavid Chariandy’s award-winning book explores family, race, and police violence
Read MoreAn exclusive look at allegations against the executive editor and vice-president of New York publishing firm W.W. Norton
Read MoreThe Montreal poet’s timeless world of leaves, rain, snow, wind, sidewalks and shadows
Read MoreGeorge Saunders discusses writing, Donald Trump, and ass-kickery
Read MoreNick Mount’s Arrival brings Canada’s 1960s literary stars to life—but overlooks the era’s diversity
Read MoreRéjean Ducharme was brilliant, influential, and mostly invisible to English Canada
Read MoreAs a TV writer, I learned strong protagonists drive action. But the latest adaptation of Margaret Atwood’s feminist classic subverts all of that
Read MoreThe author’s new novel gives readers a glimpse into the complicated lives of young women
Read More