Une conversation avec Annie Ernaux
La célèbre auteure française et lauréate du prix Nobel nous parle de l’importance de la correspondance qu’elle reçoit de ses lecteurs et ses lectrices
Read MoreFact-based journalism that sparks the Canadian conversation
La célèbre auteure française et lauréate du prix Nobel nous parle de l’importance de la correspondance qu’elle reçoit de ses lecteurs et ses lectrices
Read MoreWhen M. NourbeSe Philip’s work on a slave ship massacre was translated without her consent, she didn’t recognize it anymore. Who ultimately owns the stories we tell?
Read MoreA technological whodunit—featuring Parliament, computer scientists, and a tipsy plane flight
Read MoreTranslators may alter the composition of a line, a paragraph, or a stanza. But when do their choices overstep, and where do the changes stop?
Read MoreFor Sheila Fischman, translation represents the hope that our country’s fractured identity can be healed by understanding how others see the world
Read MoreA bold first novel reshapes language for the surveillance era
Read MoreMost novelists who are fortunate enough to have had their novels translated into other languages are also fortunate that they are unable to read those languages. I have a closet …
Read More